Đói thì ăn củ ăn khoai, chớ thấy lúa giỗ tháng hai mà mừng

Direct English translation

When hungry, eat roots and sweet potatoes; do not rejoice just because you see the memorial-rice crop of the second month.

Equivalent English version

Don't count your chickens before they hatch

Giải thích tiếng Việt
Khuyên trong lúc túng đói thì phải tạm xoay xở bằng những thứ củ quả sẵn có như củ, khoai để cầm cự, đồng thời đừng vội mừng khi mới thấy dấu hiệu mùa màng hứa hẹn kết quả còn chưa chắc. Câu dùng để nhắc phải thực tế, biết liệu đường lâu dài thận trọng trước hy vọng sớm.
English explanation
Advises people to make do with whatever staple foods are at hand in hard times and not celebrate too soon over signs of a good harvest that are still uncertain. It is used to stress practicality, endurance, and caution about premature hope.